No exact translation found for عند الاطلاع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عند الاطلاع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comme nous, vous prendrez la bonne décision.
    ،عند الاطلاع ستتخذ القرار الصائب
  • Deux tendances apparaissent à la lecture des documents de la CEPALC.
    وعند الاطلاع على وثائق اللجنة الاقتصادية يبرز اتجاهان.
  • Le texte intégral de ces réponses peut être consulté sur demande au secrétariat.
    ويمكن عند الطلب الاطلاع على النص الكامل للردود لدى الأمانة.
  • Le contrat prévoyait un paiement par L/C à vue quinze jours avant la date d'expédition, FOBT Dalian (Chine).
    ونص العقد على الدفع عند الاطلاع بخطاب اعتماد قبل تاريخ الشحن بخمسة عشر يوما والتسليم ظهر الباخرة مع التسوية (FOBT) داليان (الصين).
  • C'est pourquoi, le Conseil de sécurité devait faire prévaloir à ce stade - et il l'a fait - une nécessaire prudence en appréhendant les témoignages et les premiers éléments circonstanciels de preuves et d'indices, avec précaution et en évitant de substituer un préjugé de culpabilité à la présomption d'innocence.
    ولهذا السبب، يتعين على المجلس في هذه المرحلة أن يكفل أن يتم - كما فعل حقا - توخي الحكمة اللازمة عند الاطلاع على الأدلة والاستنتاجات أو القرائن الظرفية الأولية، وأن يحرص على أن لا يحل مبدأ افتراض الذنب محل مبدأ افتراض البراءة.
  • En parcourant ces volumes, je suis tombé sur une lettre très intéressante qu'il avait écrite à un de ses amis, le Sénateur Cabot Lodge, dans laquelle il disait qu'il était très content du succès − partiel, certes − de ces négociations, car elles avaient abouti à la décision d'opérer d'importantes réductions de tonnage.
    وعند اطلاعي على تلك المجلدات، عثرت على رسالة مهمة كتب فيها إلى أحد أصدقائه، السيناتور كابوت لودج (Cabot Lodge)، أنه كان سعيداً جداً بنجاح المفاوضات (لقد كان نجاحاً جزئياً في الواقع)، لأنهما اتفقا بالفعل على خفض الحمولة بنسبة كبيرة.
  • Il en est de même, en tant que de besoin, pour les personnes mises en cause qui le demandent en vue d'assurer leur défense.
    ينبغي، عند الضرورة، تيسير اطلاع الأشخاص المتهمين على السجلات إذا طلبوا ذلك من أجل إعداد دفاعهم.
  • Je joins à la présente, à toutes fins utiles, le Traité de l'UEMOA et les documents d'information qui, je l'espère, vous informeront amplement*.
    * الوثائق المشار إليها مودعة لدى أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن للدول الأعضاء الاطلاع عليه عند الطلب.
  • L'Arménie, ayant systématiquement cherché à faire accepter sa propre interprétation du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a fini par déposer dans le cadre de la Communauté d'États indépendants un projet de déclaration sur l'égalité de droits des peuples et leur droit à disposer de leur destin, élaboré, comme on le constate aisément à la lecture, pour le problème concret du conflit du Haut-Karabakh.
    وأسفر طرح أرمينيا لتفسيرها الخاص لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، عن مشروع الإعلان، الذي قدمته في إطار رابطة الدول المستقلة، بشأن تساوي الشعوب في الحقوق وفي حقها في تقرير مصيرها بنفسها، والذي أعدته بشأن مشكلة صراع ناغورني كاراباخ على وجه التحديد، وهو ما لا يستعصي على الفهم عند الاطلاع على نص الإعلان.
  • Les observations du Comité consultatif sur les informations sur les différents objets de dépense figurant dans le rapport sur l'exécution du budget sont reproduites, s'il y a lieu, dans les paragraphes ci-après, dans le cadre de l'examen du projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006.
    ويمكن، عند اللزوم، الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن فرادى بنود الإنفاق، في المناقشة المتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 الواردة في الفقرات أدناه.